O canal de denúncias do Catari Group foi estabelecido em conformidade com a legislação vigente aplicável e boas práticas corporativas, reforçando o posicionamento do Catari Group com os princípios vertidos no Código de Conduta do Catari Group, designadamente os princípios de transparência e ética.

Com este canal pretende-se facilitar a identificação de situações eventualmente irregulares ou infrações, incluindo suspeitas razoáveis reais ou potenciais, que ocorreram ou que se considere que é muito provável que venham a ocorrer. 

--

The whistleblowing channel of the Catari Group has been established in accordance with applicable current legislation and good corporate practices, reinforcing the Catari Group's positioning with the principles set forth in the Catari Group Code of Conduct, namely the principles of transparency and ethics.

This channel aims to facilitate the identification of potentially irregular situations or violations, including actual or potential reasonable suspicions, that have occurred or are considered very likely to occur. 

--

El canal de denuncias del Grupo Catari se ha establecido de acuerdo con la legislación vigente aplicable y las buenas prácticas corporativas, reforzando la posición del Grupo Catari con los principios establecidos en el Código de Conducta del Grupo Catari, en particular los principios de transparencia y ética.

Con este canal se pretende facilitar la identificación de situaciones potencialmente irregulares o infracciones, incluidas sospechas razonables reales o potenciales, que hayan ocurrido o que se considere que es muy probable que vayan a ocurrir. 

--

Le canal de dénonciation du Groupe Catari a été établi conformément à la législation en vigueur applicable et aux bonnes pratiques d'entreprise, renforçant le positionnement du Groupe Catari avec les principes énoncés dans le Code de conduite du Groupe Catari, notamment les principes de transparence et d'éthique.

Avec ce canal, l'objectif est de faciliter l'identification de situations éventuellement irrégulières ou d'infractions, y compris des soupçons raisonnables réels ou potentiels, qui se sont produites ou qui sont considérées comme très susceptibles de se produire.

Para efetuar a sua denúncia, deverá consultar as condições do tratamento dos seus dados pessoais que constam da Política de Privacidade do Catari Group. 

To file your complaint, you should review the conditions for the processing of your personal data as outlined in the Catari Group's Privacy Policy.

Para presentar su denuncia, debe consultar las condiciones del tratamiento de sus datos personales que figuran en la Política de Privacidad del Grupo Catari.

Pour déposer votre plainte, vous devez consulter les conditions de traitement de vos données personnelles figurant dans la Politique de Confidentialité du Groupe Catari.

Catari Group cumpre com as disposições legais vigentes no âmbito da proteção dos denunciantes, podendo a denúncia ser ou não efetuada de forma anónima. 


Catari Group complies with the current legal provisions regarding whistleblower protection, and the complaint may be submitted either anonymously or not.


Grupo Catari cumple con las disposiciones legales vigentes en materia de protección de denunciantes, y la denuncia puede realizarse de forma anónima o no. 


Groupe Catari se conforme aux dispositions légales en vigueur concernant la protection des lanceurs d'alerte, et la plainte peut être déposée de manière anonyme ou non.

A pessoa singular que denuncie ou divulgue publicamente uma infração com fundamento em informações obtidas no âmbito da sua atividade profissional, independentemente da natureza desta atividade e do setor em que é exercida, é considerada denunciante. 

Person who reports or publicly discloses a violation based on information obtained within the scope of their professional activity, regardless of the nature of that activity and the sector in which it is carried out, is considered a whistleblower.

La persona física que denuncie o divulgue públicamente una infracción basándose en información obtenida en el ámbito de su actividad profesional, independientemente de la naturaleza de esta actividad y del sector en el que se ejerza, se considera denunciante.

La personne physique qui dénonce ou divulgue publiquement une infraction fondée sur des informations obtenues dans le cadre de son activité professionnelle, quel que soit la nature de cette activité ou le secteur dans lequel elle est exercée, est considérée comme lanceur d'alerte.

  • Os trabalhadores do setor privado, social ou público | Workers in the private, social, or public sector | Trabajadores del sector privado, social o público | Les travailleurs du secteur privé, social ou public;

 

  • Os prestadores de serviços, contratantes, subcontratantes e fornecedores, bem como quaisquer pessoas que atuem sob a sua supervisão e direção | Service providers, contractors, subcontractors, and suppliers, as well as any persons acting under their supervision and direction | Los prestadores de servicios, contratistas, subcontratistas y proveedores, así como cualquier persona que actúe bajo su supervisión y dirección | Les prestataires de services, contractants, sous-traitants et fournisseurs, ainsi que toute personne agissant sous leur supervision et direction;

 

  • Os titulares de participações sociais e as pessoas pertencentes a órgãos de administração ou de gestão ou a órgãos fiscais ou de supervisão de pessoas coletivas, incluindo membros não executivos | Shareholders and individuals belonging to administrative, management, fiscal, or supervisory bodies of legal entities, including non-executive members | Los titulares de participaciones sociales y las personas pertenecientes a órganos de administración o de gestión o a órganos fiscales o de supervisión de personas jurídicas, incluidos los miembros no ejecutivos | Les détenteurs de parts sociales et les personnes appartenant aux organes d'administration ou de gestion ou aux organes fiscaux ou de supervision des personnes morales, y compris les membres non exécutifs;

 

  • Os voluntários e estagiários, remunerados ou não remunerados | Volunteers and interns, paid or unpaid | Voluntarios y pasantes, remunerados o no remunerados | Les volontaires et stagiaires, rémunérés ou non rémunérés;

 

  • Outros | Others | Otros | Autres

As denúncias são recebidas e tratadas pelo Compliance Officer do Catari Group, sendo esta responsável pelo seu tratamento, investigação e tomada das medidas legalmente previstas.

Complaints are received and handled by the Compliance Officer of the Catari Group, who is responsible for their handling, investigation, and implementation of legally mandated measures.

Las denuncias son recibidas y tratadas por el Oficial de Cumplimiento del Grupo Catari, quien es responsable de su tratamiento, investigación y adopción de las medidas legalmente previstas.

Les plaintes sont reçues et traitées par le Responsable de la Conformité du Groupe Catari, qui est responsable de leur traitement, de leur enquête et de la mise en œuvre des mesures légalement prévues.

O Catari Group compromete-se a respeitar escrupulosamente a legislação em vigor no que diz respeito ao anonimato do denunciante, quando este assim opte, independentemente do detalhe das informações contidas na denúncia e da possibilidade de identificação do denunciante através dos factos descritos.

O Catari Group tratará todas as denúncias, anónimas ou não, sempre que a mesma contenha matéria e informação suficientes e relevantes que permitam averiguar. O denunciante terá ao seu dispor uma chave eletrónica que lhe permitirá o acesso à sua denúncia e ao estado em que se encontra, em qualquer momento. 

--

The Catari Group is committed to strictly respecting the current legislation regarding the anonymity of the whistleblower, should they choose to remain anonymous, regardless of the detail of the information contained in the complaint and the possibility of identifying the whistleblower through the described facts.

The Catari Group will address all complaints, whether anonymous or not, as long as they contain sufficient and relevant material and information that allows for investigation. The whistleblower will have an electronic key available to access their complaint and its status at any time. | El Grupo Catari se compromete a respetar escrupulosamente la legislación vigente en lo que respecta al anonimato del denunciante, cuando así lo elija, independientemente del detalle de la información contenida en la denuncia y de la posibilidad de identificar al denunciante a través de los hechos descritos.

--

El Grupo Catari tratará todas las denuncias, anónimas o no, siempre que contengan materia e información suficientes y relevantes que permitan averiguar. El denunciante dispondrá de una clave electrónica que le permitirá acceder a su denuncia y al estado en que se encuentra, en cualquier momento. | Le Groupe Catari s'engage à respecter scrupuleusement la législation en vigueur concernant l'anonymat du lanceur d'alerte, s'il choisit de rester anonyme, indépendamment du détail des informations contenues dans la plainte et de la possibilité d'identifier le lanceur d'alerte à travers les faits décrits.

--

Le Groupe Catari traitera toutes les plaintes, anonymes ou non, tant qu'elles contiennent des éléments et des informations suffisants et pertinents permettant d'enquêter. Le lanceur d'alerte disposera d'une clé électronique lui permettant d'accéder à sa plainte et à son état à tout moment.

Regime Geral da Prevenção da Corrupção (RGPC)

Aplicável às pessoas coletivas com sede em Portugal que empreguem 50 ou mais trabalhadores e às sucursais em território nacional de pessoas coletivas com sede no estrangeiro que empreguem 50 ou mais trabalhadores; aos serviços e às pessoas coletivas da administração direta e indireta do Estado, das regiões autónomas, das autarquias locais e do setor público empresarial que empreguem 50 ou mais trabalhadores, e ainda às entidades administrativas independentes com funções de regulação da atividade económica dos setores privado, público e cooperativo e ao Banco de Portugal.

A aplicação do presente regime é acompanhada pelo Mecanismo Nacional Anticorrupção (MENAC) 

--

General Regime for the Prevention of Corruption (RGPC)

Applicable to legal entities based in Portugal employing 50 or more workers and to branches in national territory of legal entities headquartered abroad employing 50 or more workers; to the services and legal entities of the direct and indirect administration of the State, the autonomous regions, local authorities, and the state-owned enterprise sector employing 50 or more workers, as well as to independent administrative entities with regulatory functions over the economic activities of the private, public, and cooperative sectors and to the Bank of Portugal.

The application of this regime is accompanied by the National Anti-Corruption Mechanism (MENAC)

--

Régimen General de Prevención de la Corrupción (RGPC)

Aplicable a las personas jurídicas con sede en Portugal que empleen 50 o más trabajadores y a las sucursales en territorio nacional de personas jurídicas con sede en el extranjero que empleen 50 o más trabajadores; a los servicios y a las personas jurídicas de la administración directa e indirecta del Estado, de las regiones autónomas, de las entidades locales y del sector público empresarial que empleen 50 o más trabajadores, y también a las entidades administrativas independientes con funciones de regulación de la actividad económica de los sectores privado, público y cooperativo y al Banco de Portugal.

La aplicación de este régimen está acompañada por el Mecanismo Nacional Anticorrupción (MENAC)

--

Régime Général de Prévention de la Corruption (RGPC)

Applicable aux personnes morales ayant leur siège au Portugal employant 50 travailleurs ou plus et aux succursales sur le territoire national de personnes morales ayant leur siège à l'étranger employant 50 travailleurs ou plus ; aux services et aux personnes morales de l'administration directe et indirecte de l'État, des régions autonomes, des collectivités locales et du secteur public entrepreneurial employant 50 travailleurs ou plus, ainsi qu'aux entités administratives indépendantes ayant des fonctions de régulation de l'activité économique des secteurs privé, public et coopératif, et à la Banque de Portugal.

L'application de ce régime est accompagnée par le Mécanisme National de Lutte contre la Corruption (MENAC)

Para submeter uma nova denúncia clique no botão abaixo.

Para consultar o estado da sua denúncia coloque o código que recebeu na caixa abaixo. 

--

To submit a new complaint, click the button below.

To check the status of your complaint, enter the code you received in the box below. 

--

Para presentar una nueva denuncia, haga clic en el botón de abajo.

Para consultar el estado de su denuncia, introduzca el código que recibió en el cuadro de abajo. 

--

Pour soumettre une nouvelle plainte, cliquez sur le bouton ci-dessous.

Pour consulter l'état de votre plainte, saisissez le code que vous avez reçu dans la case ci-dessous.

Nova denúncia